Eine Überraschung - O surpriză

Audio + scris + traducere

Audio + text

Heute hatte Yuki ihre Abschlussprüfung. Sie ist müde und kommt nach Hause. Sie klingelt an der Tür, weil sie ihren Schlüssel vergessen hat.
Yuki a avut astăzi examenul de absolvire. Este obosită și se întoarce acasă. Sună la ușă, pentru că și-a uitat cheia.

Yuki: Entschuldigung, ich habe meinen Schlüssel vergessen.
Yuki: Scuzați-mă, mi-am uitat cheia.

Frau Glück: Das macht nichts. Sie waren heute Morgen sehr in Eile. Wie war die Prüfung?
Dna Glück: Nu face nimic. Erați foarte grabită azi-dimineață. Cum a fost la examen?

Yuki: Ich hoffe, nicht zu schlecht. Das Leseverständnis war nicht schwierig, weil ich die meisten Wörter kannte. Aber die Wortschatzaufgaben! Ich weiß wirklich nicht, ob ich alle Aufgaben richtig habe. Ich möchte jetzt jedenfalls keine Bücher mehr sehen.
Yuki: Sper că nu prea rău. Partea cu înțelegerea textului citit nu a fost foarte grea, pentru că am ştiut majoritatea cuvintelor. Dar exercițiile de vocabular! Chiar nu ştiu dacă am făcut toate exercițiile corect. În orice caz, nu mai vreau să văd nici o carte.

Frau Glück: Das glaube ich Ihnen gerne. Aber vielleicht möchten Sie eine Person sehen?
Dna Glück: Vă cred. Dar poate ați vrea să vedeți o persoană anume?

Yuki: Eine Person? Wen denn? Ist Tobias da?
Yuki: O persoană? Pe cine? Tobias este aici?

Frau Glück: Nein. Gehen Sie mal ins Wohnzimmer und schauen Sie, wer dort auf Sie wartet.
Dna Glück: Nu. Mergeți în sufragerie și vedeți cine vă aşteaptă acolo.

Yuki geht ins Wohnzimmer
Yuki merge în sufragerie.

Yuki: Miki, ich kann es nicht glauben, du bist hier! So eine Überraschung. Wann bist du gekommen?
Yuki: Miki, nu pot să cred, eşti aici! Ce surpriză! Când ai venit?

Miki: Heute mit dem Flugzeug, weil du mir doch Geld überwiesen hast. Ich habe einfach einen Tapetenwechsel gebraucht. Immer nur die Familie. lch musste einfach mal raus.
Miki: Astăzi, cu avionul, pentru că mi-ai trimis tu bani. Pur şi simplu am avut nevoie de o schimbare de decor. Tot timpul numai familia. Chiar trebuia să ies.

Yuki: Hast du denn schon ein Hotel gebucht?
Yuki: Ai făcut deja rezervare la hotel?

Miki: Nein, aber Frau Glück hat mir schon angeboten, dass ich hier schlafen kann.
Miki: Nu, însă dna Glück mi-a propus deja să dorm aici.

Yuki: Das ist aber nett. Weißt du was, ich rufe in der Schule an und frage nach, ob du heute Abend an der Abschlussfeier teilnehmen kannst.
Yuki: Ce drăguț! Ştii ce, dau telefon la şcoală şi întreb dacă poți să vii şi tu în seara asta la petrecerea de absolvire.

Miki: Das würde ich gerne machen.
Miki: Aş merge cu plăcere.

Fumatul

În Gernmania, fumătorii au o viață tot mai grea. Fumatul în localuri publice precum cafenele, restaurante, baruri este interzis cu exceptia spațiilor libere (grădini de vară). În mijloacele de transport în comun fumatul este de asemenea strict interzis, la fel şi în instituții, clădiri publice, birouri, fiind uneori permis în locuri special amenajate.