Geburtstagsfeier mit Freunden -
Sărbătorirea zilei de naştere cu prietenii

Audio + scris + traducere

Audio + text

Heute ist der 1. Mai und Yuki hat Geburtstag. Sie hat Freunde eingeladen.
Astäzi este 1 Mai și este ziua de naștere a lui Yuki. Și-a invitat prietenii.

Maria: Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag, Yuki!
Maria: La mulţi ani de ziua ta, Yuki!

Yuki: Vielen Dank! Ich freue mich, dass du gekommen bist.
Yuki: Mulţumesc! Mă bucur că ai venit.

Maria gibt Yuki ein kleines Geschenk.
Maria îi dă lui Yuki un cadou mic.

Yuki: Vielen Dank!
Yuki: Mulţumesc!

Beatrice: Auch von mir alles Gute zum Geburtstag! Hier ist eine kleine Überraschung für dich.
Beatrice: La mulţi ani și din partea mea! Aici este o mică surpriză pentru tine.

Yuki: Das ist aber nett von dir. Danke!
Yuki: Este foarte drăguţ din partea ta. Mulţumesc!

Beatrice gibt Yuki ein groses Päckchen.
Beatrice îi dă lui Yuki un pacheţel mai mare.

Yuki: Ein Gast fehlt noch.
Yuki: Mai lipseşte un musafir.

Maria: Wen erwartest du noch?
Maria: Pe cine mai aştepţi?

Yuki: Ich habe auch Tobias eingeladen. Ihr kennt ihn noch nicht.
Yuki: L-am invitat şi pe Tobias. Nu-l cunoaşteţi încă.

Frau Glück: Männer sind doch meistens pünktlich!
Dna Glück: Dar bărbații sunt punctuali, de obicei.

Es klingelt.
Sună.

Tobias: Entschuldigung, Yuki, ich habe die Straßenbahn verpasst. Darf ich dir alles Gute zum Geburtstag wünschen? Dieser Blumenstrauß ist für dich.
Tobias: Scuză-mă, Yuki, am pierdut tramvaiul. Imi dai voie să-ţi spun La mulţi ani de ziua ta? Acest buchet de flori este pentru tine.

Yuki: Vielen Dank! So ein herrlicher Frühlingsstrauß! Oh, da ist ja auch noch ein Päckchen und eine Karte. Vielen herzlichen Dank, Tolbias!
Yuki: Mulţumesc! Ce buchet de flori de primăvară minunat! Oh, mai este și un pacheţel și o felicitare. Mulţumesc foarte mult, Tobias!

Yuki legt das Päckchen auf den Tisch.
Yuki pune pacheţelul pe masă.

Frau Glück: Jetzt müssen Sie aber Ihre Geschenke auspacken.
Dna Glück: Acum trebuie să despachetaţi cadourile.

Yuki: Welches soll ich zuerst auspacken?
Yuki: Pe care să-l despachetez mai întâi?

Maria: Mach doch das kleinste Geschenk zuerst auf!
Maria: Deschide mai întâi cadoul cel mai mic.

Yuki: Also, gut
Yuki: Bine.

Yuki packt zuerst das kleinste Geschenk aus: Es ist eine CD der Bamberger Symphoniker. Danach öfnet sie das grösere Päckchen: Es ist ein deutsch-japanisches Wörterbuch. Zuletzt öffnet sie das größte Päckchen: Es ist ein Schokoladenmaikäfer.
Yuki despachetează mai intâi cadoul cel mai mic: este un CD cu Orchestra Simfonică din Bamberg. Apoi deschide pacheţelul mai mare: este un dicţionar german-japonez. La urmă deschide pacheţelul cel mai mare: este un cărăbuş din ciocolată.

Yuki: So viele Geschenke! Eines ist schöner als das andere. Damit habt ihr mir eine größe Freude bereitet.
Yuki: Ce de cadouri! Unul mai frumos decât altul. Mi-aţi făcut o mare bucurie.

Es ist Abend. Die Gäste sind gegangen.
Este seară. Musafirii au plecat.

Frau Glück: Wie hat Ihnen Ihr Geburtstags gefallen, Yuki?
Dna Glück: Cum v-a plăcut ziua dvs. de naştere, Yuki?

Yuki: Wirklich sehr gut. Ich weiß gar nicht, was mir am besten getallen hat: die Geschenke oder das Essen.
Yuki: Într-adevăr, foarte mult. Nici nu ştiu ce mi-a plăcut mai mult: cadourile sau mâncarea.

Sărbători religioase şi sărbători naționale

În Germania sunt multe sărbători oficiale. Sărbătorile naţionale sunt:
1 lanuarie, Neujahr (Anul Nou), 1 Mai, Tag der Arbeit (Ziua Muncii) şi Tag der deutschen Einheit (Ziua Unificării Germaniei), zi comemorativă, în care poporul german sărbătoreşte, în cadrul unor ceremonii oficiale, unificarea Germaniei, care a avut loc la 3 octombrie 19889.
Există şi multe sărbători religioase: Karfreitag (Vinerea Mare), Ostersonntag (Duminica Paştelui), Ostermontag (a doua zi de Paşti), Pfingstsonntag (Duminica Rusaliilor) şi Pfingstmontag (a doua zi de Rusalii), precum şi 1. und 2. Weihnachtstag (prima şi a doua zi de Crăciun), pe 25 şi 26 decembrie.