#008
E-mail către medic - Solicitarea unei reprogramări

1. Situația

Andrei avea o programare la un medic specialist, însă, din cauza unei obligații profesionale neprevăzute, nu mai poate ajunge la data și ora stabilite inițial. Deoarece dorește să evite o anulare completă și ar prefera să păstreze consultația într-un alt interval, el scrie un E-mail cabinetului medical pentru a solicita o reprogramare. În mesajul său explică situația într-un mod clar, politicos și bine structurat, își exprimă regretul pentru modificarea de ultim moment și întreabă dacă ar exista posibilitatea stabilirii unei noi programări într-o perioadă apropiată.

2. E-mailul complet

E-mail în limba germană

Betreff: Bitte um Verschiebung meines Termins am Montag

Sehr geehrte Damen und Herren,

ich wende mich an Sie, da ich meinen Termin in Ihrer Praxis am Montag um 11:00 Uhr leider nicht wie geplant wahrnehmen kann. Aufgrund einer kurzfristig eingetretenen beruflichen Verpflichtung bin ich verhindert und möchte Sie daher höflich bitten, den Termin nach Möglichkeit auf einen anderen Zeitpunkt zu verlegen.
Es wäre für mich sehr hilfreich, wenn Sie mir einen Ersatztermin in den kommenden Tagen anbieten könnten. Selbstverständlich richte ich mich, soweit es mir möglich ist, nach Ihren verfügbaren Zeiten.
Für die entstandenen Unannehmlichkeiten bitte ich um Entschuldigung und danke Ihnen im Voraus für Ihr Entgegenkommen.

Mit freundlichen Grüßen

Andrei Popescu

Traducerea completă în limba română

Subiect: Solicitare de mutare a programării mele de luni

Stimate doamne și domni,

Vă scriu deoarece, din păcate, nu pot participa la programarea mea din cabinetul dumneavoastră de luni, la ora 11:00, așa cum fusese planificat. Din cauza unei obligații profesionale apărute pe neașteptate, sunt împiedicat să ajung și, de aceea, aș dori să vă rog politicos să mutați programarea, dacă este posibil, pentru un alt moment.
Mi-ar fi de mare ajutor dacă mi-ați putea oferi o programare de înlocuire în următoarele zile. Desigur, mă voi adapta, în măsura în care îmi este posibil, la intervalele dumneavoastră disponibile.
Vă rog să acceptați scuzele mele pentru inconvenientele create și vă mulțumesc anticipat pentru înțelegere și disponibilitate.

Cu stimă

Andrei Popescu

3. Expresii utile

sich an jemanden wenden
a se adresa cuiva

einen Termin verschieben
a amâna / a muta o programare

nach Möglichkeit
dacă este posibil / pe cât posibil

einen Ersatztermin anbieten
a oferi o programare de înlocuire

sich nach verfügbaren Zeiten richten
a se orienta după intervalele disponibile

für Unannehmlichkeiten um Entschuldigung bitten
a cere scuze pentru inconveniente

4. Greșeli frecvente făcute de români

❌ Greșit
Ich schreibe Sie wegen meinen Termin.
 Corect
Ich wende mich an Sie wegen meines Termins.

❌ Greșit
Ich möchte den Termin ändern in einen anderen Tag.
 Corect
Ich möchte den Termin auf einen anderen Tag verschieben.

❌ Greșit
Wenn es ist möglich, geben Sie mir bitte neuen Termin.
 Corect
Wenn es möglich ist, könnten Sie mir bitte einen neuen Termin anbieten?

5. Diferența între formal şi informal

Formal
Ich möchte Sie höflich bitten, den Termin nach Möglichkeit zu verschieben.
Aș dori să vă rog politicos să mutați programarea, dacă este posibil.

Semi-formal
Wäre es möglich, den Termin auf einen anderen Tag zu verlegen?
Ar fi posibil ca programarea să fie mutată într-o altă zi?

Informal
Kann man den Termin vielleicht verschieben?
Se poate cumva muta programarea?

6. Vocabular

° Substantive la singular şi plural

  • die Verpflichtung / die Verpflichtungen - obligația
  • der Ersatztermin / die Ersatztermine - programarea de înlocuire
  • die Möglichkeit / die Möglichkeiten - posibilitatea
  • die Unannehmlichkeit / die Unannehmlichkeiten - inconvenientul
  • das Entgegenkommen / die Entgegenkommen - înțelegerea / disponibilitatea binevoitoare

° Adjective cu comparativ şi superlativ

  • verfügbar / verfügbarer / am verfügbarsten - disponibil
  • kurzfristig / kurzfristiger / am kurzfristigsten - pe termen scurt
  • dringend / dringender / am dringendsten - urgent
  • entgegenkommend / entgegenkommender / am entgegenkommendsten - binevoitor
  • angemessen / angemessener / am angemessensten - adecvat

° Verbe la prezent, perfekt şi imperfect

  • verschieben / er verschiebt / er hat verschoben / er verschob - a amâna / a muta
  • sich wenden / er wendet sich / er hat sich gewendet / er wandte sich - a se adresa
  • anbieten / er bietet an / er hat angeboten / er bot an - a oferi
  • verlegen / er verlegt / er hat verlegt / er verlegte - a muta / a reprograma
  • sich richten / er richtet sich / er hat sich gerichtet / er richtete sich - a se orienta / a se adapta

7. Exerciţii

Tip A – Completaţi spaţiile libere

1.     Ich möchte Sie höflich bitten, den Termin auf einen anderen Zeitpunkt zu ______.
a) verlegen
b) bezahlen
c) erläutern

2.     Es wäre hilfreich, wenn Sie mir einen ______ anbieten könnten.
a) Umstand
b) Ersatztermin
c) Verständnis

3.     Aufgrund einer beruflichen Verpflichtung bin ich leider ______.
a) verfügbar
b) verhindert
c) entgegenkommend

4.     Ich richte mich selbstverständlich nach Ihren ______ Zeiten.
a) verfügbaren
b) verhinderten
c) entschuldigten

5.     Für die entstandenen Unannehmlichkeiten bitte ich um ______.
a) Verständnis
b) Entschuldigung
c) Entscheidung

Tip B – Alege varianta corectă

1.     Mit welchem Ziel schreibt Andrei diese E-Mail?
a) Er möchte eine Rechnung reklamieren
b) Er möchte eine Rezeptsperre aufheben lassen
c) Er möchte eine Terminverschiebung beantragen

2.     Wie begründet er sein Anliegen?
a) mit einer unerwarteten beruflichen Verpflichtung
b) mit einem technischen Problem
c) mit einer falschen Adresse

3.     Was zeigt die Formulierung „nach Möglichkeit“?
a) eine Forderung
b) o exprimare politicoasă și flexibilă
c) o nemulțumire clară

4.     Wie positioniert sich Andrei gegenüber den verfügbaren Zeiten der Praxis?
a) Er lehnt alle Vorschläge ab
b) Er verlangt einen Termin nur am Vormittag
c) Er zeigt sich grundsätzlich flexibel

5.     Welche Schlussformulierung wirkt auf C1-Niveau am professionellsten?
a) Danke, bis bald
b) Vielen Dank im Voraus für Ihr Entgegenkommen
c) Antworten Sie schnell

Tip C – Traduceri

Din germană în română

1.     Ich wende mich an Sie, da ich meinen Termin leider nicht wie geplant wahrnehmen kann.

2.     Es wäre für mich sehr hilfreich, wenn Sie mir einen Ersatztermin anbieten könnten.

3.     Selbstverständlich richte ich mich nach Ihren verfügbaren Zeiten.

Din română în germană

4.     Aș dori să vă rog să mutați programarea pe o altă zi.

5.     Vă mulțumesc anticipat pentru disponibilitate.

Tip D – Adevărat sau Fals

1.     Andrei möchte seinen Termin nicht komplett absagen, sondern verschieben.

2.     Er begründet seine Nachricht mit privaten Urlaubsplänen.

3.     Er bittet um einen Ersatztermin in den kommenden Tagen.

4.     Er zeigt sich bereit, sich nach den Zeiten der Praxis zu richten.

5.     Am Ende bedankt er sich im Voraus für das Entgegenkommen.

8. Răspunsuri corecte

Tip A

1.     a

2.     b

3.     b

4.     a

5.     b

Tip B

1.     c

2.     a

3.     b

4.     c

5.     b

Tip C

1.     Vă scriu deoarece, din păcate, nu pot participa la programare așa cum fusese planificat.

2.     Mi-ar fi de mare ajutor dacă mi-ați putea oferi o programare de înlocuire.

3.     Desigur, mă voi orienta după intervalele dumneavoastră disponibile.

4.     Ich möchte Sie bitten, den Termin auf einen anderen Tag zu verschieben.

5.     Vielen Dank im Voraus für Ihr Entgegenkommen.

Tip D

1.     Adevărat

2.     Fals

3.     Adevărat

4.     Adevărat

5.     Adevărat

9. Sfat!

În corespondența formală din Germania, atunci când nu dorim să anulăm complet o consultație, ci doar să o mutăm, este important să formulăm cererea într-un mod diplomatic și bine echilibrat. Nu este suficient să spunem doar că nu putem veni; trebuie să arătăm respect față de organizarea cabinetului și să sugerăm disponibilitatea noastră de a ne adapta la alte intervale.

În această lecție am învățat cum să redactăm un E-mail de nivel C1 pentru solicitarea unei reprogramări, folosind expresii precum „ich wende mich an Sie”„den Termin nach Möglichkeit verlegen” și „ich richte mich nach Ihren verfügbaren Zeiten”. Aceste formule transmit claritate, flexibilitate și profesionalism, fiind foarte potrivite pentru comunicarea oficială cu un cabinet medical.

Concluzie: la nivelul C1, un E-mail bun nu înseamnă doar corectitudine lingvistică, ci și capacitatea de a formula o cerere sensibilă într-un mod elegant, nuanțat și cooperant. Cu cât mesajul este mai clar, mai respectuos și mai bine structurat, cu atât crește șansa de a primi un răspuns favorabil și rapid.

Înapoi la cuprins
Dacă ai sugestii pentru subiecte care nu au fost încă abordate în cele 150 de lecții, te invit să îmi scrii pe Facebook. Apreciez orice idee și voi lua în considerare fiecare propunere care poate îmbogăți această temă.
.