Spre deosebire de limba română, în care atât acceptul, cât şi refuzul politicos sunt însoţite de cuvântul „mulţumesc“, limba germană are formule distincte pentru acceptul, respectiv refuzul politicos. Pentru accept acestea sunt bitte , gerne , sehr gerne (vă rog, cu plăcere, cu multă plăcere), iar pentru refuz danke (mulţumesc) alături de ja (da), respectiv nein (nu)
Română |
Germană |
Pronunţie |
Accept, refuz |
Zusage, Absage |
ţuzaghe, abzaghe |
| De acord. |
Einverstanden. |
ainfărstandăn. |
| Da, cu plăcere. |
Ja, gerne |
Ia, gherne. |
| Fireste. |
Natürlich. |
natiurlich |
| Bineînteles. |
Selbstverständlich. |
zelbstfărstendlih. |
| Nu am nimic împotrivă. |
Ich habe nichts dagegen. |
ih habe niht daghegăn. |
| Desigur, cu sigurantă. |
Sicher, gewiß. |
zihăr, ghevis. |
| Îmi convine. |
Es paßt mir. |
es past mir. |
Nici nu se pune problema. |
Das kommt nicht in Frage. |
das comt niht in fraghe. |
Nu se poate. |
Es geht leider nicht. |
es ghet laidăr niht. |
Exclus. |
Ausgeschlossen. |
ausgheslosăn |
Nu doresc să mă angajez în această chestiune. |
Darauf möchte ich mich aber nicht einlassen. |
darauf meohte ih mih abăr niht ainlasăn. |
Imposibil. |
Unmöglich. |
unmeoglih |
|